MAGGIE'S FARM sito italiano di BOB DYLAN |
||
LONESOME DAYS BLUES (Live) |
||
Well, today has been A sad and lonesome day Yeah, today has been A sad and lonesome day I'm just sittin' here thinking With my mind a million miles away. Oggi è stato un giorno triste e solitario Già, oggi è stato un giorno triste e solitario Me ne sto semplicemente seduto qui pensando con la mente lontana mille miglia Well, they're doin' the double shuffle Throwin' sand on the floor They're doin' the double shuffle They're throwin' sand on the floor When I left my longtime darlin' She was standin' in the door. Stanno facendo un grosso guazzabuglio, stanno lanciando sabbia sul pavimento Stanno facendo un grosso guazzabuglio, stanno lanciando sabbia sul pavimento Quando ho lasciato il mio amore di sempre, se ne stava sulla porta Well, my pa he died and left me My brother got killed in the war Well, my pa he died and left me My brother got killed in the war My sister she ran off and got married Never was heard of anymore. Mio padre è morto e mi ha lasciato, mio fratello è stato ucciso in guerra Mio padre è morto e mi ha lasciato, mio fratello è stato ucciso in guerra Mia sorella è scappata via e si è sposata non ho mai più saputo nulla di lei Samantha Brown lived in my house For 'bout four or five months Samantha Brown lived in my house For about four or five months Don't know how it looked to other people I never slept with her even once. Samantha Brown ha vissuto in casa mia per circa quattro o cinque mesi Samantha Brown ha vissuto in casa mia per circa quattro o cinque mesi Non so che cosa possa aver pensato la gente, non sono mai andato a letto con lei, neanche una volta Well, the road's washed out Weather not fit for man or beast Yeah, the road's washed out Weather not fit for man or beast Funny, the things you have the hardest time parting with Are the things you need the least. La strada è sbiadita per la pioggia - le condizioni atmosferiche non sono adatte agli uomini o agli animali Sì, la strada è sbiadita per la pioggia - le condizioni atmosferiche non sono adatte agli uomini o agli animali E' strano come le cose cui hai rinunciato nei momenti più duri siano quelle di cui hai bisogno di meno Well, I'm forty miles from the mill I'm droppin' it into overdrive I'm forty miles from the mill I'm droppin' it into overdrive Said my gal on the radio I wish my mother was still alive. Sono a quaranta miglia dal mulino, sto schiacciando il piede sull’acceleratore Sono a quaranta miglia dal mulino, sto schiacciando il piede sull’acceleratore Ha detto la mia ragazza alla radio Vorrei che mia madre fosse ancora viva I seen your lover man comin' Comin' across the barren fields I see your lover man comin' Comin' 'cross the barren fields He not a gentleman at all, he's rotten to the core He's a coward and he steals. Vedo arrivare il tuo amante - sta arrivando dall’altro lato degli aridi campi Vedo arrivare il tuo amante - sta arrivando dall’altro lato degli aridi campi Non è per niente un gentiluomo - è corrotto fino al midollo, è un codardo e ruba Well my captain he's decorated He's well-schooled and he's skilled My captain he's decorated He's well-schooled and he's skilled He's not sentimental, don't bother him at all How many of his pals have been killed. Il mio capitano è un decorato - è ben istruito ed è capace Il mio capitano è un decorato - è ben istruito ed è capace Non è un sentimentale - non gli dà affatto fastidio quanti dei suoi compagni siano stati uccisi Last night the wind was whisperin' I was tryin' to make out what it was Last night the wind was whisperin' Something I's tryin' to make out what it was Yeah I tell myself somethin's comin' But it never does. La notte scorsa il vento mormorava, io cercavo di capire cosa fosse La notte scorsa il vento mormorava qualcosa, io cercavo di capire cosa fosse Mi dico che qualcosa sta per accadere ma non succede mai I'm gonna spare the defeated I'm gonna speak to the crowd I'm gonna spare the defeated Boys I'm goin' to speak to the crowd I'm goin' to teach peace to the conquered I'm gonna tame the proud. Risparmierò gli sconfitti - parlerò alle masse Risparmierò gli sconfitti, amici, e parlerò alle masse Insegnerò la pace ai conquistati domerò i superbi Well, the leaves are rustlin' in the wood Things are fallin' off of the shelf Leaves are rustlin' in the wood Things are fallin' off the shelf You're gonna need my help sweetheart You can't make love all by yourself. Le foglie emanano un fruscio dal bosco - cade roba dagli scaffali Le foglie emanano un fruscio dal bosco - cade roba dagli scaffali Avrai bisogno del mio aiuto dolcezza non puoi far l’amore tutta da sola ( traduzione di Michele Murino e Leonardo Mazzei )
|
||