MAGGIE'S FARM

sito italiano di BOB DYLAN

 

DIGNITY #2

 


Fat man looking in a [fast/ferris] wheel
Yellow man looking in his last meal
Hollow man looking in a cottonfield
For dignity
L'uomo grasso guarda la ruota veloce
il vigliacco guarda il suo ultimo pasto
L'uomo vuoto cerca in un campo di cotone
la dignità

Wise man looking in a blade of grass
Young man looking in the days that pass
Poor man looking through painted glass
For dignity
L'uomo saggio cerca in un filo d'erba
L'uomo giovane cerca nei giorni che passano
Il poveruomo cerca attraverso il vetro dipinto
la dignità

. . . Bridge 1:

. . . Dignity is a woman that knows
. . . Dignity moves like a tropical wind that blows
. . . Into the cities, into the towns
. . . Into the land of the midnight sun
. . . La dignità è una donna che sa
. . . la dignità si sposta come il vento tropicale che spira
. . . nelle città , nei villaggi
. . . nelle terre del sole di mezzanotte

 

I'm searching high, I'm searching low
Searching everywhere I know
Asking the cops wherever I go
Have you seen dignity?
Cerco di sopra, cerco di sotto
Cerco in tutti i posti che conosco
Chiedo alla polizia dovunque io vada
"Avete visto la dignità"?

 

Drunk man listens to a voice he hears
In a crowded room full of covered-up mirrors
Looking into the lost, forgotten years
For dignity
L'ubriaco ascolta le voci che sente
in una stanza affollata piena di specchi coperti
cerca negli anni persi e dimenticati
la dignità

 

Don Juan was talking to Don Miguel
Standing outside of the gates of hell
There ain't nothing to say, it ain't nothing to tell
About dignity

Don Juan parlava con Don Michele
stando fuori dai cancelli dell'inferno
non c'è niente da dire , niente da raccontare
sulla dignità

 

. . . Bridge 2:

. . . Dignity is a woman unspoiled
. . . By fame and greed and snakes that are coiled
. . . In the damp woods, on the river's edge
. . . Near the green, green grass of home
. . . la dignità è una donna incontaminata
. . . dalla fama e dall' avidità e dai serpenti arrotolati
. . . nei boschi umidi , sulle rive dei fiumi
. . . vicino al verde dell'erba verde di casa

 

Pull into the platform, step off the train
Walk thirty steps, it begins to rain
I'm asking somebody with water on his brain
Have you seen dignity?

Entro in stazione , salto giù dal treno
faccio trenta passi , comincia a piovere
chiedo a qualcuno con l'acqua nel suo cervello
hai visto la dignità ?

 

Cities in a mess of jackhammer beats
Buses roll by with burned-out seats
A child's eyes look through the creeping streets
For dignity
Città in un caos di colpi del martello pneumatico
autobus che girano con i posti bruciati
gli occhi di un bambino che guardano attraverso le vie striscianti
per la dignità
 

Prince Phillip was talking to Miss Mary Lou
She said don't let nobody see me talking to you
She's afraid to tell him what she knew
About dignity
Il Principe Filippo parlava alla Signorina Mary Lou
lei dice non lasciare che qualcuno mi veda parlare con te
lai ha paura a dire quello che sa
sulla dignità

 

 

. . . Bridge 3:

. . . Dignity is a woman that's light
. . . She don't tease, she don't travel at night
. . . Dignity is a woman that bleeds
. . . Like the hot Egyptian sun
. . . La dignità è una donna luminosa
. . . non ti prende in giro

 , non gira nella notte
. . . la dignità è una donna sanguinante
. . . come il bollente sole Egiziano

 

I'm looking east, looking west
See people cursed, see people blessed
Asking everybody like a man possessed

Have you seen dignity?
Cerco ad est , cerco ad ovest
vedo persone maledette , vedo gente ferita
chiedendo a tutto come un invasato
Avete visto la dignità ?

 

Blind man breaking out of a trance
Puts both of his hands in the pockets of chance
Hoping to find one circumstance
Of dignity
Il cieco esce dalla trance
mette entrambe le mani nelle tasche della sorte
sperando di trovare qualche briciolo  
di dignità

 

Englishman stranded in the blackheart wind
Combing his hair back, his future looks thin
Bites the bullet and he looks within
For dignity
L'uomo inglese è bloccato dal vento del cuore nero
si tira i capelli indietro , il suo futuro sembra sottile
morde il proiettile e si guarda dentro
per la dignità

 

. . . Bridge 4:

. . . Somebody showed me a picture and I just laughed
. . . Dignity never been photographed
. . . Dignity got no starting-point
. . . No beginning, no middle, no end
. . . qualcuno mi mostra una foto ed io piango
. . . la dignità non è stata mai fotogrfata
. . . la dignità non ha un punto di partenza
. . . nessun inizio , nessun presente , nessuna fine

 

 

Looking at a glass that's half-filled
Looking at a dream that's just been killed
Asking everybody that's strong-willed
Have you seen dignity?
Sto cercando nel bicchiere mezzo pieno
Sto cercando il sogno che è stato proprio ucciso
sto chiedendo a tutti quelli che hanno la forza
avete visto la dignità ?