MAGGIE'S FARM

sito italiano di Bob Dylan

DEVIL'S BEEN BUSY
da " TRAVELING WILBURYS Vol. 3"

IL DIAVOLO S'E' DATO DA FARE
parole e musica Traveling Wilburys

traduzione di Michele Murino ed Alessandro Carrera
note di Alessandro Carrera

Mentre te ne stai andando a passeggio lungo il canale
senza preoccupazioni
mentre mandi intorno una luce strana che ti viene dai veleni
che hanno spruzzato sulla tua pista da golf (1)
Mentre sei occupato ad abbattere uccellini
e tenere il punteggio sul tuo cartellino
Il diavolo s'è dato da fare dietro casa tua

Fumante lungo l'autostrada
con i tuoi camion di rifiuti tossici
Dove li nasconderai,
nello spazio?
Non sai quel che stai facendo
o da cosa devi stare in guardia
Il diavolo s'è dato da fare dietro casa tua

A volte pensi di essere pazzo
ma lo sai che sei solo matto
Qualche volta fai meglio a non sapere
quanto sei stato fregato.

Guarda il tuo secondo cugino
come si e' ridotto a forza di prender botte
Dici che se lo doveva aspettare
non ci potevi fare niente.
Sei in un film western, interpreti un ruolo secondario
Il diavolo s'è dato da fare dietro casa tua

A volte dicono che sei malvagio
ma lo sai che non può essere nulla di male
Qualche volta fai meglio a non sapere
Ti renderebbe solo triste

Vengono da Piccadilly
con il parabrezza che gronda (2)
prendono a botte Willy lo scroccone (3)
e lo coprono di contanti.
Forse non se ne sono accorti,
da come lo stavano picchiando di brutto.

(1)"Devil's been busy" è una canzone sull'inquinamento. Probabilmente e' piu' opera di George Harrison e di Jeff Lynne che di Dylan. Nel verso in questione ("Mentre mandi intorno una luce strana che ti viene dai veleni che hanno irradiato sul campo di golf") va spiegato che l'espressione "to glow in the dark", cioe' essere fosforescente, fa venire in mente i film di fantascienza degli anni Cinquanta dove gli alieni avevano intorno una specie di aura luminosa ma sinistra.

(2) "Dash" sta probabilmente per "dashboard", ma il problema e' che "dashboard" significa "parabrezza" solo se e' riferito alle carrozze a cavalli, mentre se e' riferito a un'automobile significa "cruscotto". Ma siccome un cruscotto non puo' grondare probabilmente in qualche strano modo in questo casso ci si riferisce ad una carrozza a cavalli

(3) Questa e' una libera interpretazione, perche' "sticky" vuol dire appiccicoso



DEVIL'S BEEN BUSY
words and music Traveling Wilburys

While you're strolling down the fairway
Showing no remorse
Glowing from the poisons
They've sprayed on your golf course
While you're busy sinking birdies
And keeping your scorecard
The devil's been busy in your back yard.

Steaming down the highway
With your trucks of toxic waste
Where you gonna hide it
In the outer space?
You don't know what you're doing
Or what you have to guard
The devil's been busy in your back yard.

Sometimes you think you're crazy
But you know you're only mad
Sometimes your better off not knowing
How much you've been had.

You see your second cousin
Wasted in a fight
You say he had it coming
You couldn't do it right
You're in a western movie, playing the little part
The devil's been busy in your back yard.

Sometimes they say you're wicked
But you know that can't be bad
Sometimes you're better off not knowing
It'll only make you sad.

They're coming down Piccadilly
Dripping at the dash
Wasting sticky Willy
Covering him with their cash
They just might not have noticed, they've been beating him so hard
The devil's been busy in your back yard.
The devil's been busy in your back yard.
The devil's been busy in your back yard.