poems by Bob Dylan (da "Another Side Of Bob Dylan) |
baby black's been had ain't bad smokestacked chicken shacked dressed in black silver monkey on her back mammy ma juiced pa janitored between the law brothers ten rat-faced gravestoned ditch dug firescaped an' substroked choked baby black hits back robs, pawns lives by trade sits an' waits on fire plug digs the heat eyes meet picket line across the street head rings of bed springs freedom's holler you ask of order she'd hock the world for a dollar an' a quarter baby black dressed in black gunny sack about t' crack been gone carry on i'm givin' you myself t' pawn |
nini nera è stata avuta sta benone ciminierata pollaiata tutta in nero scimmiargento sulla schiena mami ma sbronzo pa custodita tra la legge fratelli dieci faccia-a-ratto lapide pronta fossa fatta scalantincendio e incarezzata soffocata nini nera ribatte al colpo frega, impegna vive di mestiere siede e aspetta sull’idrante ama il caldo getta lo sguardo al picchetto per la strada la testa squilla di letto a molle urlo di libertà tu parli di ordine lei impegnerebbe il mondo per un dollaro e un quarto nini nera tutta in nero sacco in iuta quasi rotto se n’era andata tira avanti ti sto dando me stesso da impegnare |
for françoise hardy at the seine's edge a giant shadow of notre dame seeks t' grab my foot sorbonne students whirl by on thin bicycles swirlin' lifelike colors of leather spin the breeze yawns food far from the bellies or erhard meetin' johnson piles of lovers fishing kissing lay themselves on their books. boats. old men clothed in curly mustaches float on the benches blankets of tourists in bright red nylon shirts with straw hats of ambassadors (cannot hear nixon's dawg bark now) will sail away as the sun goes down the doors of the river are open i must remember that i too play the guitar it's easy t' stand here more lovers pass on motorcycles roped together from the walls of the water then i look across t' what they call the right bank an' envy your trumpet player |
per françoise hardy in riva alla senna un’ombra gigante di notre dame cerca di afferrarmi il piede studenti della sorbona piroettano via su esili biciclette colori realistici di cuoio roteante che volteggiano la brezza sbadiglia cibo lontano dalle pance o da erhard che incontra johnson mucchi di amanti che pescano si baciano si stendono sui loro libri. barche. vecchi vestiti di baffi ricci galleggiano sulle panchine coltri di turisti in camicie di nylon rosso fuoco con pagliette da ambasciatore (ora non sento il cane di nixon abbaiare) salperanno al calar del sole le porte del fiume sono aperte devo ricordarmi che anch’io suono la chitarra è facile starsene qui altri amanti passano su motociclette avvinghiati dalle mura dell’acqua allora guardo verso quella che chiamano la destra riva ed invidio il vostro suonatore di tromba |
"i could make you crawl if i was payin' attention" he said munchin' a sandwich in between chess moves "what d' you wanna make me crawl for?" "i mean i just could" "could make me crawl" "yeah, make you crawl!" "humm, funny guy you are" "no, i just play t' win, that's all" "well if you can't win me, then you're the worst player i ever played" "what d' you mean?" "i mean i lose all the time" his jaw tightened an' he took a deep breath "hummm, now i gotta beat you" straight away an' into the ring i walk between back yards an' see boards block up all there is t' see. |
“potevo farti strisciare se stavo attento” disse masticando un panino tra una mossa di scacchi e l’altra “per quale motivo vorresti farmi strisciare?” “voglio dire che avrei potuto” “potuto farmi strisciare” “già, farti strisciare!” “mmmh, che simpaticone che sei” “no, è solo che gioco per vincere, tutto qua” “beh, se non riesci a sconfiggermi, allora sei il peggior giocatore con cui abbia mai giocato” “che vuoi dire?” “voglio dire che perdo sempre” serrò le mascelle e fece un respiro profondo “mmmh, ora devo batterti” immediatamente e sul ring cammino tra i retrocortili e vedo di divieto d’accesso nascondono tutto ciò che c’è da vedere.
|
jack o'diamonds jack o'diamonds one-eyed knave on the move hits the street sneaks. leaps between pillars of chips springs on them like samson thumps thumps strikes is on the prowl you'll only lose shouldn't stay jack o'diamonds is a hard card t' play jack o'diamonds jack o'diamonds jack o'diamonds used t' laugh at me jack o'diamonds stays indoors |
jack di quadri jack di quadri furfante guercio in movimento su e giù per la strada di soppiatto. salta tra pile di fiches vi schizza sopra come sansone batte batte attacca è a caccia di preda puoi solo perdere faresti meglio ad andartene jack di quadri è una carta difficile da giocare jack di quadri jack di quadri jack di quadri rideva di me jack di quadri sta al coperto |
run go get out of here quick leave joshua split go fit your battle do your thing i lost my glasses can't see jericho the wind is tyin' knots in my hair nothin' seems t' be straight out there no i shan't go with you i can't go with you on the brooklyn bridge (a mob. each member knowin' an' i walked away (swingin' wanda's no they can't make it (this time. king rex ok i can get off this river too first of all two people get on fourteenth street i reply i talk t' people every day on what grounds are the i have seen what i've loved i can't believe that i have i know no answers an' no truth |
corri va’ esci di qui svelto vattene joshua fila vai a combattere la tua battaglia fa’ quello che devi fare ho perso gli occhiali non vedo gerico il vento mi annoda i capelli sembra che niente sia a posto là fuori no io non verrò con te non posso venir con te sul ponte di brooklyn (una folla. ogni membro sa e me ne andai (la brillante wanda sta no non possono farcela (questa volta. re rex ok posso lasciare anche questo fiume per prima cosa due persone si nella quattordicesima rispondo parlo con gente ogni giorno su quali terreni stanno le ho visto ciò che ho amato non posso credere di dover non ho nè risposte nè verità |
i used t' hate enzo i used t' hate him so much that i could've killed him he was rotten an' ruthless an' after what he could get i was sure of that my beloved one met him in a far-off land an' she stayed longer there because of him i croaked with exhaustion that he was actually makin' her happy i never knew him sometimes i would see him on my ceilin' i could've shot him the rovin' phony the romantic idiot i know about guys for i myself am a guy poison swings its pendulums with a seasick sensation an' i used t' want t' trample on him i used t' want t' massacre him i used t' want t' murder him i wanted t' be like him so much that i ached i used t' hate enzo |
odiavo enzo lo odiavo così tanto che avrei potuto ucciderlo era corrotto e senza pietà e dopo tutto ciò che era riuscito ad ottenere ero certo che la mia amata l’aveva incontrato in una terra lontana e che era rimasta là più a lungo per lui io sbottai esausto che lui la stava davvero facendo felice non lo conobbi mai a volte l’avessi visto sul mio soffitto avrei potuto sparargli quel bugiardo vagabondo quell’ idiota romantico conosco gli uomini perchè io pure sono un uomo il veleno oscilla i suoi pendoli con una sensazione di nausea ed io volevo calpestarlo volevo massacrarlo volevo ammazzarlo volevo così tanto essere come lui che mi faceva male odiavo enzo |
michelangelo would've wept if he saw but once where charlie slept (whoa, charlie, i'm afraid you've stepped beyond the borders of being kept) what price what price what price disgrace for sleepin' on a cherub's face? |
michelangelo avrebbe pianto se avesse visto solo una volta dove dormiva charlie (oooh, charlie, credo che tu abbia oltrepassato i limiti entro cui eri accudito) che prezzo che prezzo che prezzo ha la disgrazia per dormire sul volto di un cherubino? |
an amazon chick with an amazin' pancho villa face thumb out on highway stands in the boilin' sun countin' cars go by zoom catch that u-turn watch truck yes i knew zapata well some of my friends my very best have even looked like the japanese at certain times i myself think they're grand . . . make great radios do you ever see liz taylor down there pack is heavy there is ink runnin' down its dusty straps amarillo ain't far am going there too won't need floor scrubbed voice dubbed or anything won't need anything a plane fumbles in the sky must make it t' trinidad tonight a flyin' saucer texan covered in cuff links ate his steak for breakfast an' now his car radiator has blown up down the road back here, a sixty-three mercury convertible crashes into girl an' ten birds just crossed the colorado border |
una ragazza amazzonica con un’incredibile faccia da pancho villa fa l’autostop sull’autostrada sotto il sole cocente contando le macchine che passano zoom beccati quella curva a u occhio al camion sì conoscevo bene zapata alcuni miei amici i migliori sono sembrati persino dei giapponesi in certi momenti personalmente penso che siano grandiosi... fanno radio fantastiche vedi mai liz taylor laggiù lo zaino è pesante c’è inchiostro che scorre lungo le sue cinghie impolverate amarillo non è distante anch’io sto andando là non avrò bisogno di pavimenti lustrati voce doppiata o altro non avrò bisogno di nulla un aereo va a tentoni nel cielo devo arrivare a trinidad stanotte un texano a forma di disco volante coperto di gemelli da camicia ha mangiato la sua bistecca a colazione ed ora il radiatore della sua macchina è saltato lungo il tragitto tornando qui, una mercury sessantatre convertibile si schianta contro una ragazza e dieci uccelli appena passato il confine del colorado |
johnny (little johnny) with his father's hammer nailed five flies t' the kitchen window trapped baby bumblebees in orange juice bottles rib whipped his younger brother an' stuck his sister's hand in the garbage disposal pleasin' johnny dad's football star named all the girls that did it he did an' never knew a one that didn't bruiser johnny sore loser johnny bad in math but his parents fixed it got too drunk in bars an' his parents fixed that too lovin' johnny crew-cut johnny well molded clean lived in something his parents could be proud of no matter what the cost to him a structure of a manly duckling but his parents couldn't buy him into the college where he wanted t' go genius johnny poutin' johnny punchin' johnny crashed his here son have a car good boy cadillac into a couldn't care less railroad bridge his parents supported him still they bought new hankies an' johnny got lots of flowers an' so as spoked prongs |
johnny (il piccolo johnny) con il martello di suo padre ha inchiodato cinque mosche alla finestra della cucina ha intrappolato piccoli di calabrone in bottiglie d’aranciata ha frustato alle costole suo fratello minore e ha ficcato la mano di sua sorella nell’eliminatore dei rifiuti delizioso johnny star del football di papà ha fatto il nome di tutte le ragazze che l’hanno fatto lui l’ha fatto e non ha mai conosciuto nessuno che non l’avesse fatto johnny possente johnny cattivo perdente scarso in matematica ma i suoi genitori hanno sistemato tutto s’è ubriacato troppo nei bar e i suoi genitori hanno sistemato pure quello johnny amorevole johnny con i capelli a spazzola ben fatto pulito casalingo qualcosa di cui i suoi genitori potevano essere orgogliosi non importa quanto gli costasse una struttura d’un anatroccolo forte ma i suoi genitori non gli hanno potuto comprare l’ingresso al college in cui voleva andare johnny geniale johnny imbronciato johnny che dà pugni ha sfasciato la sua tieni figliolo eccoti una macchina ragazzo mio cadillac contro un non me ne potrebbe fregare di meno ponte di ferrovia i suoi genitori lo hanno sostenuto ancora si sono comprati fazzoletti nuovi e johhny ha avuto un sacco di fiori e così come forconi dentati |
you tell me about politics this that you speak of rats. geese. a world of peace you stumble stammer pound your fist an' i tell you there are no politics you swear tell me how much you care you cheat the lunch counter man out of a pack of cigarettes an' i tell you there are no politics you tell me of goons' graves. ginks an' finks an' of what you've read an' how things should be an' what you'd do if . . . an i say someone's been tamperin' with your head you jump raise your voice an' gyrate yourself t' the tone of principles your arm is raised an' i tell you there are no politics in the afternoon you run t' keep appointments with false lovers an' this leaves you drained by nightfall you ask me questions an' i say that every question if it's a truthful question can be answered by askin' it you stomp get mad i say it's got nothin' t' do with gertrude stein you turn your eyes t' the radio an' tell me what a wasteland exists in television you rant an' rave of poverty your fingers crawl the walls the screen door leaves black marks across your nose your breath remains on window glass bullfight posters hang crooked above your head an' the phone rings constantly you tell me how much i've changed as if that is all there is t' say out of the side of your mouth while talkin' on the wires in a completely different tone of voice than you had a minute ago when speakin' t' me about something else i say what's this about changes? you say "let's go get drunk" light a cigarette "an' throw up on the world" you go t' your closet mumblin' about the phoniness of churches an' spastic national leaders i say groovy but also holy hollowness too yes hollow holiness an' that some of my best friends know people that go t' church you blow up slam doors say "can't no one say nothin' t' you" s say "what do You think?" your face laughs you say "oh yeeeeeaah?" i'm gonna break up i say an' reach for your coat 'neath piles of paper slogans i say your house is dirty you say you should talk your hallway stinks as we walk through it your stairs tilt drastically your railing's rotted an' there's blood at the bottom of your steps you say t' meet bricks with bricks i say t' meet bricks with chalk you tell me monster floor plans an' i tell you about a bookie shop in boston givin' odds on the presidential race i'm not gonna bet for a while i say little children shoot craps in the alley garbage pot you say "nothin's perfect" an' i tell you again there are no politics |
mi parli di politica questo quello parli di traditori. stupidi. un mondo di pace inciampi e t’incespichi batti i pugni ed io ti dico che non c’è politica bestemmi mi dici quanto ti interessa freghi al cassiere della mensa un pacchetto di sigarette ed io ti dico che non c’è politica mi parli di tombe di ostruzionisti. di tipi loschi e crumiri e di ciò che hai letto e di come dovrebbero stare le cose e di cosa faresti se... ed io dico che qualcuno ti ha manipolato il cervello fai un salto alzi la voce e ti rigiri al tono dei princìpi il tuo braccio è alzato ed io ti dico che non c’è politica nel pomeriggio corri a mantenere appuntamenti con amanti false e questo ti lascia esausto ora del tramonto mi fai domande e dici che ogni domanda se è una vera domanda può ottenere risposta quando chiesta cammini a passi pesanti impazzisci io dico che non ha niente a che fare con gertrude stein volgi gli occhi alla radio e mi dici che terra desolata c’è in televisione predichi e declami sulla povertà le tue dita strisciano sui muri la porta a rete ti lascia segni neri sul naso il tuo respiro rimane sul vetro della finestra manifesti di corride pendono curvi sopra la tua testa e il telefono squilla di continuo mi dici quanto sono cambiato come se questo fosse tutto ciò che c’è da dire a mezza bocca mentre parli al telefono in un tono di voce completamente differente rispetto a quello che avevi un minuto fa quando parlavi d’altro con me dico cosa dicevi dei cambiamenti? dici “andiamo ad ubriacarci” accendi una sigaretta “e vomitiamo sul mondo” vai al tuo armadio borbottando sulla falsità delle chiese e sugli spastici leaders nazionali dico grandioso ma anche santa vuotezza sì vuota santità e che alcuni dei miei migliori amici conoscono gente che va in chiesa scoppi sbatti le porte dici “non ti si può dire nulla” allora dico “Tu cosa ne pensi?” la tua faccia ride dici “ah sìììììì?” sto per esplodere dico e prendo il tuo cappotto sotto montagne di slogan di carta dico la tua casa è sporca dici che dovresti parlare il tuo corridoio puzza mentre lo attraversiamo le tue scale si inclinano drasticamente la tua inferriata è marcia e c’è del sangue in fondo ai tuoi gradini dici di unire mattoni con mattoni io dico di unire mattoni con gesso tu mi parli di giganteschi progetti per il piano e io ti parlo di un centro per scommesse a boston che fa previsioni sulla corsa presidenziale dico che per un po’ non scommetterò bambinetti lanciano dadi nei cestini dell’immondizia del vicolo dici “niente è perfetto” e ti ripeto che non c’è politica |
high treachery sails unveils its last wedding song bang sing the bells the low pauper's prayer rice rags in blossom blow in a fleet ribbons in the street white as a sheet (a Mexican cigarette) the people've been set t' try t' forget that their whole life's a honeymoon over soon i'm not gettin' caught by all this rot as i vanish down the road with a starving actress on each arm (for better or best in sickness an' madness) i do take thee i'm already married so i'll continue as one faithful done ah fair blondy ye lead me blindly I am in the gravel an' down on the gamut for our anniversary you can make me nervous clink sings the tower clang sang the preacher inside of the altar outside of the theater mystery fails when treachery prevails the forgotten rosary nails itself t' a cross of sand an' rich men stare t' their private own-ed murals all is lost Cinderella all is lost |
l’alto tradimento naviga svela il suo ultimo canto nuziale bang cantano le campane la preghiera dell’umile povero brandelli di riso in fiore sbocciano in gruppo nastri nella strada bianchi come un lenzuolo (una sigaretta messicana) la gente è stata istruita a cercare di dimenticare che la loro vita è tutta una luna di miele che presto finisce non mi farò incastrare da questo schifo mentre mi defilo con un attrice che muore di fame per ciascun braccio (nel bene e nel meglio in malattia e in pazzia) io ti prendo sono già sposato perciò continuerò come uno fedele ah bella biondina tu m’accechi sono sul selciato e sotto la scala per il nostro anniversario sai rendermi nervoso clinc canta il campanile clang cantò il predicatore dentro l’altare fuori dal teatro il mistero vien meno quando il tradimento prevale il rosario dimenticato s’inchioda da sè ad una croce di sabbia e gli uomini ricchi guardano i loro personali affreschi privati tutto è perduto Cenerentola tutto è perduto |
traduzioni di Giorgia Negroni
1 Non so se la cosa sia casuale, ma il verso mi sembra rieccheggiare un brano della poesia “The tower” di W.B. Yeats: “And when that ancient ruffian’s turn was on/ he so bewitched the cards under his thumb/ that all but the one card became/ a pack of hounds and not a pack of cards” (“...e quando fu il suo turno/ quel furfante stregò le carte così bene/ che sotto le sue dita diventarono/ tanti cani da caccia...” trad. di A. Marianni, ed. BUR).